Médecine
Écologie
Général Économie
Économie
Électricité
Chimie
Informatique
Traduire allemand arabe جسم مادي
allemand
arabe
Résultats connexes
-
مَادِّيُّ [ج. ماديون]plus ...
-
materialistisch (adj.) , [materialistischer ; am materialistischsten ]plus ...
-
physikalisch (adj.) , {Med.}مَادِّيُّ {طب}plus ...
-
fiskalisch (adj.)plus ...
-
materiell (adj.) , [materieller ; am materiellsten ]plus ...
-
stofflich (adj.) , [stofflicher ; am stofflichsten ]plus ...
-
substantiell (adj.) , [substantieller ; am substantiellsten ]plus ...
-
sachlich (adj.) , [sachlicher ; am sachlichsten ]plus ...
-
geldgeil (adj.) , umgang.plus ...
-
pekuniär (adj.)plus ...
- plus ...
-
ungegenständlich (adj.)plus ...
-
ideell (adj.)plus ...
-
أصل ماديّ {بيئة}plus ...
-
التجريد المادي {عامة،اقتصاد}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
الاستقرار المادي {اقتصاد}plus ...
-
الثبات المادي {اقتصاد}plus ...
- plus ...
- plus ...
-
nichtgegenständlich (adj.)plus ...
-
عطل مادي {كهرباء}plus ...
-
التوافق المادي {كمياء}plus ...
-
physischer Entwurf {Infor.}التصميم المادي {كمبيوتر}plus ...
-
auf eigenen Beinen stehen umgang.plus ...
-
physische Sicherung (n.) , {Infor.}التأمين المادي {كمبيوتر}plus ...
- plus ...
- plus ...
les exemples
-
c) im Falle eines gemeinsamen Starts von Weltraumgegenständen jeden Weltraumgegenstand gesondert zu registrieren und die Weltraumgegenstände unbeschadet der Rechte und Pflichten der Staaten und im Einklang mit dem Völkerrecht, einschließlich der anwendbaren Weltraumverträge der Vereinten Nationen, in das entsprechende Register des Staates einzutragen, der nach Artikel VI des Weltraumvertrags1 für den Betrieb des Weltraumgegenstands zuständig ist;(ج) ينبغي تسجيل كل جسم فضائي بمفرده لدى الاضطلاع بعمليات إطلاق مشتركة للأجسام الفضائية وينبغي، دون المساس بحقوق الدول والتزاماتها، أن تدرج الأجسام الفضائية، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي ذات الصلة، في السجل المناسب للدولة المسؤولة عن تشغيل الجسم الفضائي بمقتضى المادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي(1)؛
-
Der amerikanische Rechtsprofessor James Boyle ist der Ansicht, dass wir die Art und Weise, in der der Körper sich zueinem Handelsobjekt entwickelt hat, verstehen können, indem wir siemit dem historischen Prozess der Einhegung vergleichen – der Umzäunung von vorher zur allgemeinen Nutzung offenstehendem Landdurch private Eigentümer, wie sie etwa im 18. Jahrhundert in Großbritannien erfolgte.ويعتقد أستاذ القانون الأميركي جيمس بويل أننا نستطيع فهمالطريقة التي تحول بها جسم الإنسان إلى مادة للتجارة بربط المسألةبعملية التسييج التاريخية. ففي بريطانيا في القرن الثامن عشر بدأتسييج الأراضي لتتحول إلى ملكية خاصة بعد أن كانت تمثل مورداًعاماً.
-
Wenn er von einem Splitter getroffen wird, umhüllt der Körper das fremde Objekt, welches, da aus Plastik, nicht auf Scans zu sehen ist und ein perfektes Heim für Bakterien darstellt.إذا أصيب بالشظايا فالجسم يحيط بالمادة الغريبة و التي لأنها مصنوعة من البلاستيك
-
Vielleicht kam er mit Giftstoffen in Kontakt - das Gleiche würde für den Bruder gelten.يمكنني أن اجلب منه - إذا كان الجسم به مادة سلبية